SDL es líder en el mercado de servicios y tecnologías aplicados a la traducción. Los propios empleados de Meusburger se encargan de alrededor del 90 % de las traducciones. Conozca mejor nuestro sistema interno de gestión de traducciones.
Abrir PDF
The Challenges
- There was no translation software in place.
Translations and data management were maintained and updated manually. - Translation throughput was steadily on the rise, with an increasing number of languages being added. Time spent by management on translation-related tasks continued to rise.
- Finding and comparing existing text elements was becoming ever more
time consuming. - Duplicated work was unavoidable.
- It was becoming increasingly difficult to maintain the consistency and therefore the quality, of translations across all languages at the required standard.
- Corporate terminology was inconsistent across translations.
Results
- Project management has been simplified
- Translation jobs are noticeably quicker and easier to create
- Duplicate translations are eliminated
- The time and money spent on translations has been reduced
- Translation consistency has seen a considerable improvement
- Terminology is also accessible to other departments
Volver a la página de noticias